Dr. Stefan Lang am 25. Januar 2022
This & These: Demonstrativpronomen im Wissenschaftsenglisch
Das Problem mit Demonstrativpronomen: This und These können im Wissenschaftsenglisch zwei Sätze schön miteinander verknüpfen: „… leading to unexpected results. These have been confirmed by …“ Aber Demonstrativpronomen können auch zu Mehrdeutigkeiten und Ungenauigkeiten führen.
Das Problem der mehrdeutigen Demonstrativpronomen im Wissenschaftsenglisch möchte ich mit zwei Beispielen demonstrieren:
Beispiel 1: medizinische Publikation
Gestolpert bin ich in einer medizinischen Publikation (klinische Studie) über diesen Satz:
Infected patients express increasing amounts of XY-proteins. These have been characterized in a previous publication.
Es stellt sich die Frage, was genau mit these gemeint ist: die Patienten, die Mengen, die Proteine? Das Demonstrativpronomen erzeugt hier eine Mehrdeutigkeit, die man vermeiden sollte. Das geht ganz einfach, indem man das entsprechende Wort wiederholt:
Infected patients express increasing amounts of XY-proteins. These proteins have been characterized in a previous publication (32).
Beispiel 2: experimentelle Publikation
Ebenso in diesem Beispiel aus dem Paper-Protokoll:
Class-1 enzymes non-specifically bind to KX-receptors and are catalytically inactive under normal buffer conditions. Class-2 enzymes specifically bind to KX-receptors. These are activated by high KCl-concentrations.
Besonderes Problem hier: Normalerweise würde man these auf das letztgenannte Hauptword receptors beziehen (Class-2 enzymes specifically bind to KX-receptors). Da wir jedoch für die class-1 enzymes nicht nur etwas über Rezeptorbindung, sondern auch über deren Aktivität erfahren haben (are inactive), würde ich das Gleiche auch für die class-2 enzymes erwarten.
Entsprechend würde ich also these nicht auf die receptors, sondern auf die class-2 enzymes beziehen. Receptors oder enzymes – was ist nun richtig? Auch das ist also wieder eine vermeidbare Mehrdeutigkeit.
Class-1 enzymes non-specifically bind to KX-receptors and are catalytically inactive under normal buffer conditions. Class-2 enzymes specifically bind to KX-receptors. These enzymes are activated by high KCl-concentrations.
Ungenauigkeiten vermeiden im Wissenschaftsenglisch
Mehrdeutigkeiten kann man im Wissenschaftsenglisch vermeiden, indem man einfach das Wort wiederholt, um das es geht. Wir müssen uns nur von der Idee verabschieden, dass eine Wortwiederholung grundsätzlich verkehrt ist. Ist sie nicht.
Dr. Stefan Lang
The Paper Protocol
Systematic Instructions for Writing a Biomedical Research Paper
Experimental and study protocols allow scientists to conduct their research efficiently. The Paper Protocol helps them afterwards to put their results on paper. Written in global English, making its content more easily understood by non-native speakers.
Das Paper-Protokoll
kaufen bei
Paperback ISBN : 978-3-347-53987-7
Hardcover ISBN : 978-3-347-53989-1
E-Book ISBN : 978-3-347-53995-2