Dr. Stefan Lang am 10. Januar 2019

Die Introductory Phrase in der wissenschaftlichen Publikation


Kategorie Scientific English

Schöne Möglichkeit im Wissenschaftsenglisch den inhaltlichen „Rahmen“ für einen Satz zu definieren: die „Introductory Phrase“. Sie kann die Aussage des Hauptsatzes einschränken, an eine Bedingung knüpfen oder mitteilen, wann dieser Satz gilt. Der Vorteil: Leser und Leserin wissen gleich zu Beginn eines Satzes, für welchen Sachverhalt der Satz gilt.

In einer wissenschaftlichen Publikation will man oft am Satzanfang den Inhalt des folgenden Hauptsatzes spezifizieren. So wissen die Leser direkt, was sie erwartet. Das Paper gewinnt an Verständlichkeit.

Die Introductory phrase im wissenschaftlichen Englisch

Die ‚Introductory phrase‘ am Anfang eines Satzes setzt im Scientific English den Rahmen für den anschließenden Hauptsatz.

Die Introductory Phrase kann in einer wissenschaftlichen Publikation Zeitpunkt, Behandlungsgruppe, Dosis oder Ort ankündigen. So wissen die Leser sofort, worauf sich die dann folgenden Daten beziehen. Ebenso kann eine Vergleichsgruppe oder eine Voraussetzung genannt werden.

  • Zeitpunkt: At the beginning of the trial, mean blood pressure …
  • Dosis: At 10 µM, patients showed …
  • Behandlungsgruppe: In group 1, no adverse events …
  • Ort: In Europe, the prevalence …
  • Vergleich: Unlike conventional T-cells, regulatory T-cells were …
  • Voraussetzung: If adequately treated, patients can …

Introductory Phrase als wichtige Verständnishilfe in einer wissenschaftlichen Publikation

Die Introductory Phrase hat also drei mögliche Funktionen: Sie kann mitteilen, welche Daten im Hauptsatz folgen (Zeitpunkt, Dosis, Behandlungsgruppe, Ort). Sie kann aber auch mit „unlike conventional T-cells“ (oder aber „like conventional T-cells“) einen Vergleich darstellen. Oder Sie kann sagen, unter welchen Voraussetzungen der Hauptsatz überhaupt gilt („if adequately treated,…“).

Die Introductory phrase wird im Wissenschaftsenglisch durch ein Komma vom Hauptsatz getrennt.

Vorsicht: Introductory phrase mit falschem Bezug

Die Introductory phrase ist wie ein Satz – nur ohne Subjekt und Verb. Daher bezieht sich die Introductory phrase auf Subjekt und Verb des Hauptsatzes. Der Bezug muss eindeutig sein. Wichtig! Denn wenn man das nicht beachtet, kommt oft Unsinn heraus und man produziert Stilblüten, die den Reviewer seines Papers zum Schmunzeln bringen.

  • Falsch zugeordnetes Partizip: If diagnosed early, ergotherapy combined with moderate antibiotic therapy results in satisfactory healing. (Achtung sinnfrei! Das Subjekt dieses Satzes ist die Ergotherapie)
  • Falscher Vergleich: Like previous studies of lung injury, we recommend MRI scans to exclude these side effects in patients who …. (Achtung sinnfrei! Das Subjekt im Hauptsatz: „Wir“ empfehlen. Aber Studien können nichts empfehlen. Das können nur Autoren: „Like the authors of previous studies“).
  • Falscher Ort: In this article, six patients received increasing doses of XY due to … (Achtung sinnfrei! Patienten werden in der Klinik, nicht in einem Artikel behandelt.)
  • Merkwürdiges Journal: In nursing homes, several cases of infection and colonization by multidrug-resistant organisms have been reported … (Achtung sinnfrei! Nicht in einem Fachjournal, sondern in Pflegeheimen wurde von Infektionen berichtet?)

Fazit

Die Introductory Phrase ist ein wichtiges Element im wissenschaftlichen Englisch. Achten Sie aber auf den korrekten Bezug zum Hauptsatz..

In einer wissenschaftlichen Publikation auf Englisch kann die Introductory phrase den Inhalt des folgenden Satzes am Satzanfang ankündigen.

Ein paar Tipps, wie man seine Chancen, publiziert zu werden, steigern kann, gibt’s im Paper-Protokoll.