Dr. Stefan Lang am 21. Juni 2019

Die häufige Präposition im medizinischen Englisch: from, with, in


Kategorie Scientific English

Im medizinischen Englisch benötigen bestimmte Verben ganz bestimmte Präpositionen wie zum Beispiel in, to, with, on, from etc. Der Sinn ändert sich je nach Präposition gravierend. Diese sollte man im Manuskript nicht verwechseln.

Häufige Verben im medizinischen Englisch sind to result (in, from), to differ (from, in, with) und to correspond (with, to).

Präpostionen entscheiden im Medical English über den Sinn.

To result from / in: Ursache-Wirkung im Medical English

Je nachdem, ob man „result from“ oder „result in“ schreibt, meint man die Ursache oder die Wirkung:

Ligandenbindung und Rezeptorphosphorylierung oder Ursache und Wirkung im medizinischen Englisch.
  • Receptor phsophorylation results from ligand binding.
    Die Ligandenbindung ist die Ursache der Rezeptorphosphorylierung.
  • Receptor phsophorylation results in ligand binding.
    Die Ligandenbindung ist die Folge, also genau umgekehrt.

Variante: leads to

Anstelle von “Receptor phsophorylation results in ligand binding“ könnte man auch schreiben:

  • Receptor phsophorylation leads to ligand binding.

Die Ligandenbindung wäre dann aber keine direkte Folge, sondern eher die Konsequenz aus verschiedenen Zwischenschritten.

To differ from / in / with: Unterschiede im Medical English

  • Zwei Behandlungsgruppen unterscheiden sich voneinander: The verum group differed from the placebo group.
  • Zwei Behandlungsgruppen unterscheiden sich voneinander in einer bestimmten Sache: The verum group and the placebo group differed in the extent of their inflammatory responses.
  • Eine Veränderung hängt von einer weiteren Variablen ab: The level of inflammatory response differed with age.

To correspond with / to: Übereinstimmung oder Ähnlichkeit

Manchmal verschiebt die Präposition den Sinn eines Satzes etwas:

  • The results of our trial correspond with those of a recent study.
    Die Ergebnisse stimmen also überein.
  • The treatment regime in our study corresponds to the treatment regime of another study.
    Das Behandlungsschema war ähnlich.

Falsch wäre übrigens…

„The results of our trial correspond with a recent study“. Denn Ergebnisse können nur mit Ergebnissen übereinstimmen, aber nicht mit einer Studie.

Fazit

Diese Präpositionen sind kleine Wörter (smallwords), aber entscheidend für die Bedeutung im medizinischen Englisch. Es hilft nichts: Wenn nötig, muss man sie pauken.

Weitere Feinheiten und vor allem Grundlagen gibt es hier, im Paper-Protokoll.

Dr. Stefan Lang

Das Paper-Protokoll

Eine systematische Schreibanleitung für biomedizinische Originalartikel


Wenn Forscher im Labor experimentieren oder in der Klinik Daten erheben, folgen sie genauen Anleitungen, die alle Arbeitsschritte exakt definieren. Eine solches Protokoll gibt es jetzt auch fürs Schreiben und Publizieren eines Research Papers.


Das Paper-Protokoll

kaufen bei


Paperback ISBN : 978-3-7345-4167-4
Hardcover ISBN : 978-3-7345-4168-1
E-Book ISBN : 978-3-7345-4169-8