Dr. Stefan Lang am 08. April 2017

Paper schreiben: XY-treated patients oder nur XY-patients?


Kategorie Scientific English

In einem meiner letzten Schreibworkshops – es ging um den Komparativ (lower … than) – hatten wir folgenden Beispielsatz: „The XY patients had lower mean serum alanine transaminase (ALT) levels than healthy controls.“ Eine Teilnehmerin fragte, ob „XY patients“ nicht zu kurz sei?

XY stand in diesem Text für ein bestimmtes Medikament, das in einer klinischen Studie[1] verabreicht wurde. Eine Teilnehmerin fragte, ob XY patients nicht zu kurz sei und ob man es in einer wissenschaftlichen Publikation (Paper, Doktorarbeit) nicht korrekterweise so ausdrücken müsste:

The XY-treated patients had lower mean serum alanine transaminase (ALT) levels than healthy controls.

Was meinen Sie? Ist die eine Variante besser als die andere? Unterscheidet sich die Verständlichkeit? Ich glaube nicht, dass die längere Variante (XY-treated patients) verständlicher und somit besser als die kurze Variante ist (XY patients). Sollte man beim Publizieren einer klinischen Studie "XY-treated patients" schreiben oder genügt "XY-patients"?

In einer klinischen Studie werden gewöhnlich Gruppen unterschiedlich behandelter Patienten verglichen. Das weiß der Leser der Publikation (Paper, Doktorarbeit). Außerdem ergeben sich die Behandlungsarten und ihre Bezeichnungen aus dem Zusammenhang des Artikels bzw. werden im Methodenabschnitt der Publikation erklärt.

Ich denke: Wenn der Leser dann auf „XY patients“ stößt, kann er das richtig einordnen, egal, ob noch ein „-treated“ in dem Artikel dabei steht oder nicht.

[1] Bei Doccheck gibt es eine Übersicht: Klinische Studie [Doccheck-Link].