Kategorie: Scientific English

Jeder Wissenschaftler/in aus Labor oder Klinik muss englischsprachige Fachartikel schreiben. Blog-Beiträge zu Grundlagen und Spitzfindigkeiten.

Dr. Stefan Lang am 07. September 2016

Paper schreiben: immeasurable vs. not measurable

Kategorie Scientific English


Eigentlich klang der Satz in einem Paper ganz in Ordnung: After treatment of HEK cells with XY conditioned medium, TGF-beta was immeasurable in the sample. Quizfrage: Warum konnte TGF-beta nicht gemessen werden?

Mehr dazu

Dr. Stefan Lang am 05. September 2016

Schreibt man in vitro oder in-vitro?

Kategorie Scientific English


Wenn man sich das Leben als Doktorand oder Doktorandin so richtig schwer machen will, dann beschäftigt man sich intensiv mit der Frage, ob „in vivo“ bzw. „in vitro“ kursiv und/oder mit Bindestrich, groß oder klein geschrieben werden müssen.

Mehr dazu

Dr. Stefan Lang am 22. Juni 2016

Originalartikel & Review: Wie verwendet man ‘respectively’ richtig?

Kategorie Scientific English


Sicher sind Sie in einem Originalartikel oder Review schoneinmal auf ein am Satzende angehängtes ‘respectively’ gestoßen. Im Wissenschaftsenglisch ist dieses ‚respectively‘ eine wunderbare Möglichkeit, um etwa zwei Patienten oder Versuchsgruppen mit den dazugehörigen Messergebnissen zu verbinden – und das in einem einzigen kurzen Satz.

Mehr dazu

Dr. Stefan Lang am 01. Mai 2016

Wie schreibt man das im Paper: diagnosed in oder diagnosed with?

Kategorie Scientific English


Neulich nahm ich an einer Telefonkonferenz mit fünf Wissenschaftlern teil, bei der das Outline, also die geplante Gliederung für ein Research Paper besprochen werden sollte. Im Ergebnisteil lautete ein Satz: „45 patients were diagnosed with Parkinson’s disease (PD)… “

Mehr dazu